Sonntag, April 16, 2006

Les Destinées (revisitées...)

C'est pas croyable comme ce texte me rappelle quelque chose de particulier...
Sacré Montaigne, il avait vraiment déjà en avance sur son temps!
A moins que ce soit ce merveilleux réalisateur qu'est John Madden qui soit tombé dessus... sait-on jamais... on peut toujours rêver non?!
John Madden... voilà un sacré indice...
Bah oui... qui dit John Madden dit Shakespeare in Love
Je vous l'accorde, vous êtes en droit de vous demander quel est le rapprochement entre un auteur français du XIXème et un grand réalisateur de cinéma anglais contemporain... mais je vous assure, quand on y réfléchit, mon "raisonnement" n'est pas si idiot qu'il n'y paraît ;-)
Voilà le passage en question :

[...] Pars courageusement, laisse toutes les villes ;
Ne ternis plus tes pieds aux poudres du chemin ;
Du haut de nos pensers vois les cités serviles
Comme les rocs fatals de l'esclavage humain.
Les grands bois et les champs sont de vastes asiles,
Libres comme la mer autour des sombres îles.
Marche à travers les champs une fleur à la main. [...]

Jusqu'ici, ça ne vous dit rien? M'étonne pas...
Mais pour toute personne ayant été aussi bouleversée que moi en voyant ce fameux Shakespeare in Love, ce petit morceau de poésie aura sans nul doute plus de chances de rappeler la fin tragique du film [oui, bien mieux que Bérénice de Racine... là non plus, il n'y a pas de mort, mais avouons-le, c'est bien plus saisissant... n'est-il pas Cécile?!!! ;-) ] ; lorsque Viola de Lesseps quitte l'Angleterre de Will Shakespeare pour rejoindre les plantations de tabac de son "mari" à l'autre bout du monde, en Virginie...

Samstag, April 08, 2006

Signes particuliers

Poète si tu pouvais
d'un seul mot transformer
la bombe à hydrogène
en bulle de savon
si tu pouvais poète
d'un seu mot d'un seul pied
terrasser le dragon
changer les généraux
en tigres de papier
poète si d'un seul mot
tu pouvais mettre fin
à la guerre de Troie
poète si tu pouvais
mais tu n'es
bon à rien
brise ta plume d'oie
brûle tes alexandrins
il n'y a pas de salut
périssent les Troyens
poète prend ton luth
et le jette aux orties
crie
crie
crie
ou tais-toi
il n'y a pas de milieu
il n'y a pas d'autre voie
poète ouvre les yeux
n'attend pas l'an deux mille
lève-toi prends ton lit
et marche - marche ou crève
(mais ne bouges pas
tu n'entends pas tu rêves
assis devant la table
la main sur le poème
que tu viens d'achever)

Vahé Godel, 1969.

Montag, April 03, 2006

Pour continuer en compagnie des Danois...^^

Au chapitre "flirter, draguer et aller plus loin..." de mon guide d'apprentissage du Danois, voilà ce que j'ai pu lire...
Un bon moyen de tordre le cou à certaines idées reçues...
J'avoue, la première partie, concernant les femmes, ne m'a pas trop avancée ; en revanche, je me suis plutôt penchée sur la suite! Mais pour ne pas faire de jaloux (pensez donc!^^) je ne censurerai pas ce qui pourrait intéresser une certaine "gente masculine" qui a l'habitude de visiter mon blog... ;-)

"Bonne chance, si vous allez au Danemark dans le but de séduire une belle blonde ! La réputation de filles faciles est assez loin de la réalité. Les Danoises blondes, brunes comme rousses sont naturelles, indépendantes et elles tiennent à leur liberté.
En amour, elles ne cèdent qu'à celui qui leur plaît.
Sachez aussi que les Danois ne tombent pas amoureux, ils "deviennent" amoureux - peut-être cette particularité de la langue témoigne-t-elle que quelque chose.
Une Danoise aime bien décider, elle est directe et si elle se donne en amour, cela fait - certainement - partie de sa volonté. Ce n'est pas évident de savoir ce qu'il faut pour plaire aux Danoises, mais trop de galanterie et de compliments risquent de ne pas rimer avec leur naturel et leur simplicité.

Et que faire pour mettre la main sur un grand blond ?
Si vous prenez l'attitude d'attente, vous n'irez probablement pas loin. Les hommes danois ne sont pas des grands séducteurs, ce sont parfois eux qui attendent un petit signe du sexe opposé pour aller plus loin. Si vous vous faites trop prier, votre petit Danois finira peut-être par croire que vous n'êtes pas intéressée.
Donc le conseil : n'hésitez pas trop pour agir, au moins un tout petit peu.
A vous de voir !"

Sonntag, April 02, 2006

Ahhhhhh ces Danois !

Au cas où cela aurait échappé à quelqu'un (ce quelqu'un étant censé plutôt bien me connaître^^) , j'aime beaucoup la Scandinavie en général, mais je suis plus encore attachée au Danemark, ainsi qu'à son peuple.
C'est pour ça que la découverte (passionnante!!!) que je vais vous annoncer reflète assez bien de la mentalité danoise, à savoir, des plus comique, même lorsqu'il s'agit de pronoms personnels... et oui... enfin bon... moi, en tout cas, elle me fait rire, cette découverte! et c'est déjà pas mal!
Voici deux phrases :
- Han kysser sin kone.
- Han kysser hans kone.
J'imagine que jusque là, vous ne devez pas rire...
Bon, je lance l'explication...
Dans les 2 cas, la traduction française sera la même, à savoir "il embrasse sa femme"...
Noooooon, la chose drôle n'est pas qu'en danois une femme se dise "en kone"... bande de loulous!
Ce qui est intéressant, c'est que, pour une fois, le danois est bien plus précis que le français... Dans le premier cas, en danois, l'homme embrasse sa femme à lui, tandis que la situation est plus délicate dans le deuxime cas, où l'homme embrasse la femme de quelqu'un d'autre.
C'est ainsi que, même pour quelqu'un faisant l'effort de parler danois, à cause de certaines règles de grammaire, il peut arriver de sacrés malentendus...
A bon entendeur... ;-)